War Fórum

COMP FAQ => FAQ - Návody => Téma založeno: Kajanka 12 říjen 2008, 18:26:20 odpoledne

Název: Návod: Převod avi videa a srt či sub titulků do jediného avi souboru
Přispěvatel: Kajanka 12 říjen 2008, 18:26:20 odpoledne

Převod avi videa a srt či sub titulků do jediného avi souboru


Jednoduchý způsob jak z dvojice souborů video (avi) a titulky (srt, sub) vytvořit jediný soubor avi, který bude titulky obsahovat na pevno v obraze.


  1. Soubor s titulky (srt, sub) musí být ve znakovém kódování ISO-8859-2. Toho lze dosáhnout např. prostřednictvím textového editoru PSPad. Po instalaci programu stačí otevřít v něm soubor s titulky, v menu "Formát" vybrat zaškrtnout "ISO 8859-2" a uložit. Soubor tak bude překódován.

   2. Stáhnout a rozbalit Avidemux. Uvedená verze je pro Windows, ale na stránkách Avidemux jsou k dispozici i verze pro Linux či MacOS.

   3. Pustit prostřednictvím avidemux2.exe. Program je částečně přeložen do češtiny, takže následující body používají částečně anglické a částečné české pojmy.

   4. Stisknout Open a vybrat zdrojový avi soubor. Může se objevit okno s otázkou, zda sestavit časovou mapu. Odpověď zní ano, trvá to jen pár sekund.

   5. V roletce "Video" vybrat "Xvid4".

   6. V roletce "Audio" ponechat "Kopie".

   7. V roletce "Formát" ponechat "AVI"

   8. V sekci "Video" zmáčknout tlačítko "Filtry".

   9. V levém menu zmáčknout "Titulky".

  10. V prostředním sloupci se objeví seznam, ve kterém dvojklikneme na "Subtitler".

  11. Objeví se obrazovka pro nastavení finální podoby titulků ve videu. Zde vybereme soubor s titulky v kódování ISO 8859-2 (viz bod 1), dále font pro zobrazení titulků (např. "C:\WINDOWS\Fonts\arial.ttf"), kódování "Czech", velikost písma 24 např., barva "#FFFFFF" (tj. bílá), zaškrtnout Automatické rozdělování, "OK".

  12. "Close".

  13. Pro náhled jak bude výsledný obraz i s titulky vypadat stačí stisknout ikonu "Náhled filtrovaného obrazu v novém okně" (je to ikona mapy v horní liště vedle Kalkulátoru). Otevře se nové okno. V původním okně stiskněte ikonu Přehrát vlevo dole (je to ikona s klasickým "play" symbolem) a v nově otevřeném náhledovém okně by měl být vidět obraz i s titulky. Pokud tam žádné titulky nejsou nebo se špatně zobrazují znaky s diakritikou, pak buď není vybrán žádný soubor s titulky, není vybrán existující font (obojí bod 11) nebo je soubor s titulky ve špatném kódování (bod 1).

  14. Posledním krokem je vytvoření výsledného souboru avi i s titulky. Stačí stisknout "Save" (nahoře vedle "Open"), zadat jméno výsledného souboru (pozor - i s příponou avi) a proces vytváření se rozběhne. Délka tohoto procesu samozřejmě závisí na hardwaru, ale odhaduji to tak na polovinu délky filmu.


autor: Petr Matulík

Název: Re: Převod avi videa a srt či sub titulků do jediného avi souboru
Přispěvatel: svxxxen 02 Březen 2009, 21:34:56 odpoledne
Zdravim,
kdyz udelam v klidu krok 11. a chci dat 12. coz znamena close/zavrit tak mi vyskoci chyba viz. obrazek a film potom s titulkama neni, nevis prosim co s tim?

(http://www.maxipicture.cz/uploaded_files/1236025970-chyba.jpg)
Název: Re: Převod avi videa a srt či sub titulků do jediného avi souboru
Přispěvatel: VanVren 27 červenec 2009, 23:56:01 odpoledne
Zdravím,
mám drobný problem s hardcodováním srt titulků do jednoho filmu.

Při přehrávání filmu v BSPlayeru vše v pořádku, titulky sedí.
Po vložení do programu Avidemux a spuštění preview se obraz jeví jako roztřesený, podle všeho Avidemux rozhodí pořadí B snímků a P snímků, protože P snímky běží bez problému, ale pokaždé při výskytu B snímku je B snímek přesunut o P snímek vpřed, což vytváří trhání obrazu.

Neznáte někdo řešení?

Eliminace B snímků nepomohla, z nějakého důvodu se nic nemění.

U jiných filmů mi to nedělalo, originál je ve formátu AVI.

Aktuálně se pokouším o stejnou operaci v programu Auto Gordian Knot, pokud to nepůjde, nevím si vůbec rady...

EDIT: preview zatím jde správně, tak snad...

Kdyby měl někdo stejný problem jako já, řešení zde: http://www.war-forum.net/index.php/topic,486640.msg1115858.html#msg1115858
Název: Re: Převod avi videa a srt či sub titulků do jediného avi souboru
Přispěvatel: Gryzli 07 Září 2009, 01:04:00 dopoledne
Pro nezkušeného uživatele je lepší program AVIAddXSubs
Program vloží titulky do kontejneru avi takže není potřeba žádné kodování (nejsou napevno v obraze)
Pouze pro kontejner avi!! jestli je to x264 nebo xvid, to program neřeší.
A výhoda?
Ve starších DVD přehrávačích funguje pouze tato volba zhlédnutí filmů z titulky (nepodporují externí=vedle filmu) to ale výrobci nikde nepíší ???

Program je velice jednoduchý i pro lajka.
V programu si otevřete video a start "ajeto"
Důležité je mít správně popsané zdroje, to znamená pokud vám bude házet chyby při otvírání
videa, tak popište soubory s pravdivou příponou.
Příklad:
         Terminátor.avi
         Terminátor.srt
I tak se může stát že ho program neotevře.Zkuste pojmenovat jenom jeden soubor s příponou.

To jsou moje osobní a historické zkušenosti z dob kdy jsem vlastnil DVD recordér zašlé slávy a PS3 :'(
Případné chyby omluvte do školy mě to moc netáhlo jsem samouk ;)

Download programu:
http://www.calcitapp.com/AVIAddXSubs.php
Název: Re: Návod: Převod avi videa a srt či sub titulků do jediného avi souboru
Přispěvatel: roman296 20 Duben 2013, 15:52:27 odpoledne
 Mám stejný problém jako inko1, nemohu nastavit font, (předpokládám, že to je nastavení písma?) ani cz kódování, kdybych aspoň věděl, kde to hledat. Rada od kolegy kmochny mi nepomohla, nic jsem nenašel, asi jsem lama.
PS: Tak jsem fonty přece jen pod windows našel vybral si písmo, zkopíroval, načetl a stejně mi to píše nemůžu identifikovat formát titulků, Pro začátečníka je to složité. Odpoledne v háji a výsledek 0.
PS: Nakonec jsem to zvládnul s jednoduchým programem AVI ReComp. S jednoduchým návodem vše nastaveno za několik minut, ideální pro začátečníky, nic není třeba konvertovat, nastavuje se jen několik parametrů, nemusíte se prokousat složitým menu a nastavením, ani hledat fonty.
Název: Re: Návod: Převod avi videa a srt či sub titulků do jediného avi souboru
Přispěvatel: PanALF 21 Duben 2013, 19:35:34 odpoledne
 jak to delam ja - upravim si titulky (srt nebo jine) sam v Aegisub ( font, velikost, barva a rozliseni videa) trva to tak 30 sec pokud uz mate pripravene styly a pak je ulozim jako .ass (ma defaultni kodovani v UTF-8 takže zadne problemy) .. a v pohode pak hotove titulky importnu do avidemux a renderuju na požadovany format a je hotovo :)
(pamatujte ze je velkej rozdil koukat na monitor a televizi - udelejte titulky dostatecne velke )

udelal jsem video navod asi nejednodusi je to videt jak na to :)

http://youtu.be/nZVBEaK0yzA